28、万众倾倒,完美谢幕!(2 / 4)

就是因为烬的技能,英文的原文就已经很好了。

但凡有点脑子,直译过来,再修饰一下,都不会太差的。

“Whisper。”

王风将先前白板上的字都擦去,然后写下这个单词。

“这是烬的被动,意思是密谈,私语,低声说话。”

“所以我们就翻译成低语。”

阎子陵冷笑一声:“俺也一样。”

“烬的Q技能叫做,Dancing-Grenade。”

“直译过来就是跳舞的手雷。”

听着王风的话。

顾晓熏举手道:“那我们可以翻译成狂舞手雷,‘狂’用来体现性格。”

阎子陵多看了两眼顾晓熏。

还不错嘛!

居然和他翻的一样!

王风却是摇头。

“太粗鲁了,不够优雅。”

“我建议翻译成曼舞手雷。”

顾晓熏和阎子陵都是一愣。

黄部长解析道:“曼,这个字,有柔美舒展的意思,的确够优雅。”

“而且还有个成语叫做轻歌曼舞,用来描述舞台上的表演者们,轻快的音乐和曼妙的舞姿。”

“我只能说都对上了。”

直播间里,弹幕不断。

“666!”

“都是细节!”

“曼舞手雷,太妙太优雅了!”

“只是简单改了一个字,其中给人的感觉,就有了翻天覆地的变化!”

“烬的Q技能,那手雷就是在空中有如跳舞一般,命中目标,太细节了!”

“王老师的翻译丝滑的跟吃了德芙一样!”

王风吃德芙,阎子陵却有如吃了苍蝇一般难受。

拳头捏紧,心中安慰自己。

没事的,没事的。

后面还有三个技能。

他不可能每次都能翻译的这么好!

王风继续。

“烬的W技能是Deadly-Flourish。”

“直译就是致命的繁荣。”

此时。

付明聪小声问阎子陵:“这句你怎么翻的?”

“致命伏笔。”阎子陵有些得意道。

随即还和付明聪说起了自己翻译时考虑到的东西。

付明聪人麻了。

致命伏笔……

这翻译的就跟闹着玩一样!

优雅的主基调定下了。

这冒出个“伏笔”

举报本章错误( 无需登录 )