48、你这是幽兰轩的狐狸吧?(2 / 3)

,觉得还行。

但由此前的配音演员将其用声音演绎出来,是怎么听怎么尴尬。

冗长、繁琐,还有点傻乎乎的。

王风想了想。

在纸上措辞。

不一会儿,就已经有了答案。

翻译部的人,和直播间里的看客都在围观。

“我的翻译是:”

“一剑追悔,一剑开门!”

这一翻译,直接让所有人都愣了一下。

然后反复咀嚼着“开门”这个词。

“窝草,这逼格太重了!”

“这种一剑开头的四字短语,真的太帅了!”

“毫无抵抗力!”

“那么长的英文,只需要八个字就能凝练出意思了!”

“这个‘开门’真的太绝了!”

“封神!必须封神!”

顾晓熏分析道:“这里的开门,除了是指对未来的开门,应该还有‘一剑开天门’这种玄幻小说的意思吧。”

王风点了点头。

中文为什么在翻译上对其他语言的是降维打击。

就是因为她的多义。

文字的组合和排列,哪怕是在同一种的语境中,都能折射出多种不同的解释。

这种深度,让人品起来,是极为酸爽的,也相当的耐人寻味。

……

“他甚至读过武侠小说。”

湾湾。

看着《幕后》直播里王风的翻译。

阎小渔嘻嘻一笑。

目光所及,都在侃侃而谈的王风。

正是因为自己也是这个圈子里的人。

阎小渔才知道王风到底有多强。

他的每一次翻译,每一次遣词造句。

都宛如鬼斧神工!

令人叹为观止!

各行各业,文化各种的各种表现形式,他都一清二楚,如数家珍。

看的阎小渔不仅心生羡艳。

更是多了几分耐人寻味的爱慕。

她也有点想飞一趟大陆了!

……

永恩的下一句台词。

no-fate-nor-destiny-only-tomorrow。

一位地中海站在王风身后,有点难受的抽抽鼻子。

显然。

这句话是他翻译的。

“不是命运,也不是天定,只有明天。”

王风点了点头:“其实这句翻译的还行,我只需要简单修改一

举报本章错误( 无需登录 )